Учреждена премия Норы Галь

Posted: 31st Январь 2012 by admin in Без рубрики

Нора Галь. Фото с сайта vavilon.ru

Нора Галь. Фото с сайта vavilon.ru

Учреждена премия Норы Галь

В России учреждена премия в память о Норе Галь, переводчице с английского и французского языков, литературном критике и теоретике перевода. Об этом сообщается на сайте союза молодых литераторов «Вавилон».

Задача премии Норы Галь, автора переводов «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери и «Постороннего» Альбера Камю, — поддержать интерес переводчиков к малой литературной форме. На сайте отмечается, что учредителями премии являются наследники Галь — ее дочь литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, а также внук Дмитрий Кузьмин — литературовед, поэт и переводчик.

Впервые премия Норы Галь будет вручена 27 апреля 2012 года — в день, когда переводчице исполнилось бы сто лет. Денежный приз премии составляет 30 тысяч рублей.

Шорт-лист премии, в рамках которой допускается самовыдвижение, станет известен 5 апреля. Прием заявок закончится 15 марта. В конкурсе могут участвовать как опубликованные, так и неопубликованные рассказы, которые были написаны на английском языке в XX и XXI веках.

Нора Галь родилась в Одессе в 1912 году, но с детства жила в Москве. Она получила образование в Московском педагогическом институте имени Ленина, где защитила диссертацию по творчеству Артюра Рембо. В студенческие годы Галь писала прозу, потом начала заниматься литературоведением и редактировала переводы. Именно переводческой деятельностью Нора Галь стала заниматься в 1948 году.

Нора Галь переводила крупнейших писателей конца XIX и XX века, в частности, она является автором переводов рассказов Сэлинджера, произведений Рэя Брэдбери и Уильяма Сомерсета Моэма. Галь переводила Харпер Ли, Артура Конан Дойла, Сьюзен Зонтаг, Ричарда Олдингтона и многих других.